<stringname="Distribution_long_description">Stilte is \\\'n SMS/MMS toepassing wat u in staat stel om u privaatheid te beskerm terwyl u met vriende kommunikeer. Met ingebruikneming van Stilte kan u SMS boodskappe en media versend met volledige privaatheid. Eienskappe: * Eenvoudig. Stilte werk soos enige ander SMS toepassing. Daar is geen inteken of nuwe diens waarby u of u vriende hoef aan te sluit nie. * Betroubaar. Stilte kommunikeer deur geïnkripteerde SMS boodskappe. Geen eksterne bedieners of internetverbinding word vereis nie. * Privaat. Stilte verskaf end-tot-end enkripsie vir u boodskappe deur die deeglik ontwikkelde Signal enkripsie protokol. * Veilig. Alle boodskappe word op die toestel geïnkripteer, so selfs al raak die toestel verlore of word gesteel, bly boodskappe beskermd. * Oopbron. Stilte is Gratis en Oopbron wat enigiemand in staat stel om die sekuriteit daarvan te bevestig deur die kode te oudit. Dui asseblief enige goggas, frustrasies of eienskap navrae aan by: https://github.com/SilenceIM/Silence/issues Die bronkode is beskikbaar by: https://github.com/SilenceIM/Silence Meer besinderhede: https://silence.im Privaatheidsbeleid: https://silence.im/privacy</string>
<stringname="Distribution_long_description">Stilte is ’n SMS/MMS toepassing wat u in staat stel om u privaatheid te beskerm tydens kommunikasie met vriende. Met ingebruikneming van Stilte kan u SMS boodskappe en media versend met volledige privaatheid.
<stringname="Distribution_description">Stilte is \'n SMS/MMS toepassing wat u in staat stel om u privaatheid te beskerm terwyl u met vriende kommunikeer.</string>
\n* Eenvoudig. Stilte werk soos enige ander SMS toepassing. Daar is geen inteken of nuwe diens waarby u of u vriende hoef aan te sluit nie.
\n* Betroubaar. Stilte kommunikeer deur geïnkripteerde SMS boodskappe. Geen eksterne bedieners of internetverbinding word vereis nie.
\n* Privaat. Stilte verskaf end-tot-end enkripsie vir u boodskappe deur die deeglik ontwikkelde Signal enkripsie protokol.
\n* Veilig. Alle boodskappe word op die toestel geïnkripteer, so selfs al raak die toestel verlore of word dit gesteel, bly boodskappe beskermd.
\n* Oopbron. Stilte is Gratis en Oopbron wat enigiemand in staat stel om die sekuriteit daarvan te bevestig deur die kode te oudit. Dui asseblief enige goggas, frustrasies of eienskap navrae aan by: https://git.silence.dev/Silence/Silence-Android/issues
\nDie bronkode is beskikbaar by: https://git.silence.dev/Silence/Silence-Android
<stringname="Distribution_description">Stilte is \'n SMS/MMS toepassing wat u in staat stel om u privaatheid te beskerm tydens kommunikasie met vriende.</string>
<itemquantity="zero">لم يتم نقل المحادثات إلى البريد الوارد</item>
<itemquantity="one">تم نقل المحادثة إلى البريد الوارد</item>
<itemquantity="two">تم نقل المحادثتين إلى البريد الوارد</item>
<itemquantity="few">تم نقل المحادثات إلى البريد الوارد</item>
<itemquantity="many">تم نقل المحادثات إلى البريد الوارد</item>
<itemquantity="other">تم نقل المحادثات إلى البريد الوارد</item>
</plurals>
<stringname="ConversationListFragment_this_will_send_drafts_of_selected_conversations">سيؤدي هذا إلى إرسال مسودات المحادثات المختارة.</string>
<stringname="WelcomeActivity_silence_needs_the_phone_permission_in_order_to_manage_encryption_keys_and_bind_them_to_your_sim_cards_and_sms_permission_in_order_to_receive_sms_messages">يحتاج Silence إلى إذن الهاتف من أجل إدارة مفاتيح التشفير وربطها بشريحة الهاتف الخاصة بك ، وإذن الرسائل القصيرة لتلقي الرسائل القصيرة.</string>
<stringname="WelcomeActivity_silence_requires_the_phone_and_sms_permissions_in_order_to_work_but_it_has_been_permanently_denied">يحتاج Silence إلى أذونات الهاتف والرسائل القصيرة لكي يتثنى له العمل ، ولكن تم رفض الأذونات نهائياً. الرجاء الإستمرار فى إعدادات التطبيق ، وتحديد \"أذونات\" ، ثم تمكين \"الهاتف\" و \"الرسائل القصيرة\".</string>
<stringname="ExportFragment_export_plaintext_to_storage">تصدير نص عادي إلى التخزين؟</string>
<stringname="ExportFragment_exporting_plaintext_to_storage">جارٍ تصدير نص عادي إلى وحدة التخزين …</string>
<stringname="ExportFragment_this_will_export_your_encrypted_keys_settings_and_messages">سيؤدي ذلك إلى تصدير مفاتيحك وإعداداتك ورسائلك المشفرة إلى وحدة التخزين.</string>
<stringname="ImportFragment_this_will_import_messages_from_the_system">سيؤدي هذا إلى استيراد الرسائل من قاعدة بيانات الرسائل القصيرة الافتراضية للنظام إلى Silence. إذا قمت باستيراد قاعدة بيانات الرسائل القصيرة للنظام من قبل ، فسيؤدي الاستيراد مرة أخرى إلى تكرار الرسائل.</string>
<stringname="ImportFragment_restoring_an_encrypted_backup_will_completely_replace_your_existing_keys">ستؤدي استعادة نسخة احتياطية مشفرة إلى استبدال مفاتيحك وتفضيلاتك ورسائلك الحالية تمامًا. ستفقد أي معلومات موجودة في تثبيت Silence الحالي ولكن ليس في النسخة الاحتياطية. سيتوقف Silence بعد الاستيراد.</string>
<stringname="ImportExportFragment_silence_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages">يحتاج Silence إلى إذن الرسائل القصيرة لاستيراد الرسائل القصيرة ، ولكن تم رفضه نهائيًا. يرجى الاستمرار في إعدادات التطبيق ، وتحديد \"الأذونات\" ، وتمكين \"الرسائل القصيرة\".</string>
<stringname="ImportExportFragment_silence_needs_the_storage_permission_in_order_to_read_from_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">يحتاج Silence إلى إذن التخزين من أجل القراءة من وحدة التخزين الخارجية ، ولكن تم رفضه نهائيًا. الرجاء الاستمرار فى إعدادات التطبيق ، وتحديد \"أذونات\" ، ثم تمكين \"التخزين\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_exchange_message_you_got_came_from_a_version_of_silence_that_is_too_outdated">رسالة التبادل التي تلقيتها جاءت من إصدار Silence قديم جدًا بحيث يتعذر الاتصال بإصدارك. يجب عليك إرسالها يدويًا لبدء جلسة آمنة. انقر لإرسال رسالة تبادل مفتاح التشفير.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_the_signature_on_this_key_exchange_is_different">تم تغيير ملفات مفتاح الهوية الفريد لـ %1$s. هذا يعني إما أن شخص ما يحاول اعتراض اتصالك، أو أن %2$s ببساطة أعاد تثبيت Silence والآن لديه مفتاح هوية جديد.</string>
<stringname="MessageDisplayHelper_end_session_encrypted_for_non_existing_session">طلب إنهاء جلسة غير موجودة</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_silence_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">يتطلب Silence إذن جهات الاتصال لعرض جهات الاتصال الخاصة بك ، ولكن تم رفضه نهائيًا. الرجاء الاستمرار مع قائمة إعدادات التطبيق ، وتحديد \"أذونات\" ، وتمكين \"جهات الاتصال\".</string>
<stringname="preferences__mms_user_agent">وكيل مستخدم الرسائل متعددة الوسائط</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">قم بتمكينه إذا كان جهازك يستخدم تسليم الرسائل القصيرة / رسائل الوسائط المتعددة عبر شبكة Wi-Fi (يتم التمكين فقط عند تمكين \"مكالمات Wi-Fi\" على جهازك).</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">إذا تم الضبط على وضع التخفي ، فلن تتذكر لوحة المفاتيح أو تتعلم أو تخزن أي كلمات تكتبها</string>
<stringname="preferences__roaming_auto_retrieve">جل تلقائي أثناء التجوال</string>
<stringname="preferences__automatically_retrieve_mms_when_roaming">جلب تلقائي لرسائل الوسائط المتعددة أثناء التجوال</string>
<stringname="preferences_advanced__always_ask_for_the_sim_card_to_use_when_sending_messages">اطلب دائمًا استخدام بطاقة SIM عند إرسال الرسائل</string>
<stringname="media_overview_activity__no_media">لا يوجد وسائط</string>
<stringname="reminder_header_rate_text">إذا كنت تستمتع باستخدام هذا التطبيق ، فالرجاء تخصيص بعض الوقت لمساعدتنا من خلال تقييمه.</string>
<stringname="ConversationActivity_detected_silence_initiate_session_question">لقد تلقيت رسالة من شخص يدير جلسات Silence المشفرة. هل تريد بدء جلسة مشفرة؟</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">المستلم ليس رقمًا صالحًا أو عنوان بريد إلكتروني!</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">N\'haller ket kavout un arload evit diuzañ ar media</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">N\'haller ket kavout un arload evit diuzañ ar media.</string>
<stringname="AttachmentManager_silence_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Ezhomm en deus Silence eus an aotre Kadaviñ Diavaez evit stagañ skeudennoù, videoioù pe son, met nac\'het e bet. Kit e arventennoù an arload, dibabit \"Aotreoù\" ha gweredekait \"Kadaviñ\".</string>
<stringname="AttachmentManager_silence_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Ezhomm en deus Silence eus an aotre Kadaviñ Diavaez evit stagañ skeudennoù, videoioù pe son, met nac\'het e bet. Kit e arventennoù an arload, dibabit \"Aotreoù\" ha gweredekait \"Kadaviñ\".</string>
<stringname="AttachmentManager_silence_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Ezhomm en deus Silence eus an aotre Darempredoù evit stagañ titouroù un darempred met nac\'het eo bet. Kit e arventennoù an arload, dibabit \"Aotreoù\" ha gweredekait \"Darempredoù\".</string>
<stringname="AttachmentManager_silence_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Ezhomm en deus Silence eus an aotre Darempredoù evit stagañ titouroù un darempred met nac\'het eo bet. Kit e arventennoù an arload, dibabit \"Aotreoù\" ha gweredekait \"Darempredoù\".</string>
<!--AttachmentTypeSelectorAdapter-->
<!--AttachmentTypeSelectorAdapter-->
...
@@ -94,8 +94,8 @@
...
@@ -94,8 +94,8 @@
<stringname="ConversationActivity_compose_message">Skrivañ ur gemennadenn</string>
<stringname="ConversationActivity_compose_message">Skrivañ ur gemennadenn</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_adding_your_attachment">Digarezit, degouezhet ez eus bet ur gudenn en ur ouzhpennañ ho stagadenn.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_adding_your_attachment">Digarezit, degouezhet ez eus bet ur gudenn en ur ouzhpennañ ho stagadenn.</string>
<stringname="ConversationActivity_the_gif_you_selected_was_too_big">Re vras eo ar GIF diuzet ganeoc\'h!</string>
<stringname="ConversationActivity_the_gif_you_selected_was_too_big">Re vras eo ar GIF diuzet ganeoc\'h!</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_video_exceeds_message_size_restrictions">Digarezit, ar video diuzet ganeoc\'h az a dreist d\'ar bevennoù ment evit ar c\'hemennadennoù (%1$s Ke)</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_video_exceeds_message_size_restrictions">Digarezit, ar video diuzet ganeoc\'h az a dreist d\'ar bevennoù ment evit ar c\'hemennadennoù (%1$s Ke).</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_audio_exceeds_message_size_restrictions">Digarezit, ar restr son diuzet az a dreist d\'ar bevennoù ment evit ar c\'hemennadennoù (%1$s Ke)</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_audio_exceeds_message_size_restrictions">Digarezit, ar restr son diuzet az a dreist d\'ar bevennoù ment evit ar c\'hemennadennoù (%1$s Ke).</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">An degemerer n\'eo ket un niverenn pe ur chomlec\'h postel talvoudek!</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">An degemerer n\'eo ket un niverenn pe ur chomlec\'h postel talvoudek!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Goulo eo ar gemennadenn a glaskit kas!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Goulo eo ar gemennadenn a glaskit kas!</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members">Izili ar strollad</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members">Izili ar strollad</string>
<stringname="ConversationActivity_install_smssecure">Ha ma vefe kaozeet en un doare diogel? %s</string>
<stringname="ConversationActivity_install_smssecure">Ha ma vefe kaozeet en un doare diogel? %s</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_self">N\'hallit ket kregiñ gant estezioù enrineget ganeoc\'h hoc\'h-unan!</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_self">N\'hallit ket kregiñ gant estezioù enrineget ganeoc\'h hoc\'h-unan.</string>
<stringname="ConversationActivity_mms_not_supported_title">N\'eo ket skoret an MMSoù</string>
<stringname="ConversationActivity_mms_not_supported_title">N\'eo ket skoret an MMSoù</string>
<stringname="ConversationActivity_mms_not_supported_message">N\'haller ket kas ar gemennadenn-mañ dre ma n\'eo ket skoret an MMSoù gant ar pourchaser.</string>
<stringname="ConversationActivity_mms_not_supported_message">N\'haller ket kas ar gemennadenn-mañ dre ma n\'eo ket skoret an MMSoù gant ar pourchaser.</string>
<stringname="ConversationActivity_specify_recipient">Diuzit un darempred</string>
<stringname="ConversationActivity_specify_recipient">Diuzit un darempred</string>
<stringname="ExportFragment_warning_this_will_export_the_contents_of_your_messages_to_storage_in_plaintext">Diwallit, ezporzhiañ a raio endalc\'had ho kemennadennoù Silence er memor e testenn blaen.</string>
<stringname="ExportFragment_warning_this_will_export_the_contents_of_your_messages_to_storage_in_plaintext">Diwallit, ezporzhiañ a raio endalc\'had ho kemennadennoù Silence er memor e testenn blaen.</string>
<stringname="ExportFragment_exporting_plaintext_to_storage">Oc\'h ezporzhiañ e testenn blaen war ar memor...</string>
<stringname="ExportFragment_exporting_plaintext_to_storage">Oc\'h ezporzhiañ e testenn blaen war ar memor…</string>
<stringname="ExportFragment_error_unable_to_write_to_storage">Fazi, n\'haller ket skrivañ war ar memor</string>
<stringname="ExportFragment_error_unable_to_write_to_storage">Fazi, n\'haller ket skrivañ war ar memor.</string>
<stringname="ExportFragment_error_while_writing_to_storage">Fazi en ur skrivañ er memor</string>
<stringname="ExportFragment_error_while_writing_to_storage">Fazi en ur skrivañ er memor.</string>
<stringname="ExportFragment_export_successful">Ezporzhiet gant berzh.</string>
<stringname="ExportFragment_export_successful">Ezporzhiet gant berzh.</string>
<stringname="ExportFragment_export_encrypted_backup">Ezporzhiañ un enrolladenn enrineget?</string>
<stringname="ExportFragment_export_encrypted_backup">Ezporzhiañ un enrolladenn enrineget?</string>
<stringname="ExportFragment_this_will_export_your_encrypted_keys_settings_and_messages">Ezporzhiañ a raio hoc\'h alc\'hwezioù, arventennoù ha kemennadennoù enrineget er memor.</string>
<stringname="ExportFragment_this_will_export_your_encrypted_keys_settings_and_messages">Ezporzhiañ a raio hoc\'h alc\'hwezioù, arventennoù ha kemennadennoù enrineget er memor.</string>
<stringname="ExportFragment_exporting_keys_settings_and_messages">Oc\'h ezporzhiañ hoc\'h alc\'hwezioù, arventennoù ha kemennadennoù enrineget...</string>
<stringname="ExportFragment_exporting_keys_settings_and_messages">Oc\'h ezporzhiañ hoc\'h alc\'hwezioù, arventennoù ha kemennadennoù enrineget…</string>
<stringname="ReceiveKeyActivity_the_signature_on_this_key_exchange_is_trusted_but">Fiziañs a c\'hallit kaout en eskemm alc\'hwezioù, met diweredekaet ho peus klokadur emgefreek an eskemmoù alc\'hwezioù.</string>
<stringname="ReceiveKeyActivity_the_signature_on_this_key_exchange_is_different">Sinadur an eskemm alc\'hwezioù-se a zo disheñvel diouzh an hini ho peus degemeret a-raok digant an darempred-mañ. Gallout a ra talvezout e klask unan bennak lenn ho kaozeadenn pe eo bet adstaliet Silence gant an darempred hag ez eus ur pivelezh nevez gantañ/i.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Kuitaet hoc\'h eus ar strollad.</string>
<stringname="MessageRecord_the_exchange_message_you_got_came_from_a_version_of_silence_that_is_too_outdated">Ar gemennadenn eskemm alc\'hwezioù a zo bet kaset gant un handelv kozh eus Silence hag a zo re gozh evit kehentiñ gant hoc\'h hini. Ret eo deoc\'h kas ar gemennadenn eskemm alc\'hwezioù en-dro evit kregiñ gant un estez diogel. Pouezit evit kas ur gemennadenn eskemm alc\'hwezioù.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Enrineget eo bet ar gemennadenn gant un handelv kozh eus Silence, ha n\'eo ket skoret ken. Goulennit gant ar c\'haser da hizivaat Silence en e handelv nevesañ ha kas ar gemennadenn en-dro.</string>
<stringname="MessageDetailsRecipient_failed_to_send">C\'hwitadenn war ar c\'has</string>
<stringname="KeyScanningActivity_this_application_requires_barcode_scanner_would_you_like_to_install_it">Ezhomm a zo eus Barcode Scanner evit ar bonegoù QR.</string>
<stringname="KeyScanningActivity_no_scanned_key_found_exclamation">N\'eus bet kavet alc\'hwez c\'hwilervet ebet !</string>
<stringname="ImportExportFragment_silence_needs_the_storage_permission_in_order_to_read_from_external_storage">An aotre kadaviñ a zo goulennet gant Silence evit gallout lenn ar pezh a zo er pellgomzer.</string>
<stringname="ImportExportFragment_silence_needs_the_storage_permission_in_order_to_read_from_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">An aotre Kadaviñ a zo goulennet gant Silence evit lenn ur c\'hadaviñ divaez, met nac\'het eo bet. Kit betek arventennoù an arload, dibabit \"Aotreoù\" ha gweredekait \"Kadaviñ\".</string>
<stringname="ImportExportFragment_silence_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages_toast">An aotre SMS a zo goulennet gant Silence evit gallout enporzhiañ SMSoù</string>
<stringname="ImportExportFragment_silence_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages">An aotre SMS a zo goulennet gant Silence evit enporzhiañ kemennadennoù SMS, met nac\'het eo bet. Kit betek arventennoù an arload, dibabit \"Aotreoù\" ha gweredekait \"SMS\".</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_unknown_identity_key_tap_to_process">Degemeret ez eus bet ur gemennadenn gant un alc\'hwez pivelezh dianav. Stokit da genderc\'hel ha diskouez anezhañ.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">Degemeret ez eus bet ur gemennadenn eskemm an alc\'hwezioù evit un handelv komenad didalvoudek.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Degemeret ez eus bet un alc\'hwez kontronet!</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_the_signature_on_this_key_exchange_is_different">Kemmet eo bet alc\'hwez %1$s. Gallout a ra talvezout e klask unan bennak dastapout ho kaozeadenn, pe eo bet adstaliet Silence gant %2$s hag un alc\'hwez pivelezh nevez a zo gantañ pe ganti.</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur bellgargañ an MMS, stokit da adloc\'hañ</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">O pellgargañ ar gemennadenn MMS</string>
<stringname="ImportExportFragment_silence_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage">Silence en deus ezhomm eus an aotre Kadaviñ evit skrivañ war ar pellgomz.</string>
<stringname="ImportExportFragment_silence_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Ezhomm en deus Silence an aotre Kadaviñ evit skrivañ war ur c\'hadaviñ diavaez, met nac\'het eo bet. Kit e arentennoù an arload dibabit \"Aotreoù\" ha \"Kadaviñ\".</string>
<stringname="WelcomeActivity_silence_needs_access_to_your_contacts_phone_status_and_sms">Silence muss auf deine Kontakte, den Telefonstatus und SMS-Nachrichten zugreifen können, um die Verbindung zu Freunden herzustellen, Schlüssel und Chat zu verwalten.</string>
<stringname="WelcomeActivity_silence_needs_access_to_your_contacts_phone_status_and_sms">Silence muss auf deine Kontakte, den Telefonstatus und SMS-Nachrichten zugreifen können, um die Verbindung zu Freunden zu ermöglichen, sowie Verschlüsselungs Tokens und Chats verwalten zu können.</string>
<stringname="AttachmentManager_silence_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Silence benötigt die Berechtigung zum Zugriff auf externe Speichermedien um Fotos, Videos oder Tonaufzeichnungen anhängen zu können, diese wurde aber abgelehnt. Bitte wähle im Einstellungen-Menü der App \"Berechtigungen\" und aktiviere \"Speicherzugriff\"</string>
<stringname="AttachmentManager_silence_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Silence benötigt die Berechtigung zum Zugriff auf externe Speichermedien um Fotos, Videos oder Tonaufzeichnungen anhängen zu können, diese wurde aber abgelehnt. Bitte wähle im Einstellungen-Menü der App \"Berechtigungen\" und aktiviere \"Speicherzugriff\"</string>
<stringname="AttachmentManager_silence_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Silence benötigt die Berechtigung zum Zugriff auf Kontakte um Kontaktinformation anhängen zu können, diese wurde aber abgelehnt. Bitte wähle im Einstellungen-Menü der App \"Berechtigungen\" und aktiviere \"Kontakte\".</string>
<stringname="AttachmentManager_silence_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Silence benötigt die Berechtigung zum Zugriff auf Kontakte um Kontaktinformation anhängen zu können, dieser Zugriff wird aber permanent abgelehnt. Bitte wähle im Einstellungen-Menü der App \"Berechtigungen\" und aktiviere \"Kontakte\".</string>
<stringname="WelcomeActivity_you_need_to_grant_some_permissions_to_silence">Du musst Silence einige Berechtigungen erteilen.</string>
<stringname="WelcomeActivity_you_need_to_grant_some_permissions_to_silence">Du musst Silence einige Berechtigungen erteilen.</string>
<stringname="WelcomeActivity_silence_requires_the_phone_and_sms_permissions_in_order_to_work_but_it_has_been_permanently_denied">Silence benötigt die Telefonie- und SMS-Berechtigungen um zu funktionieren, aber diese wurden abgelehnt. Bitte wähle \"Berechtigungen\" in den Einstellungen zur App und aktiviere \"Telefon\" und \"SMS\".</string>
<stringname="WelcomeActivity_silence_requires_the_phone_and_sms_permissions_in_order_to_work_but_it_has_been_permanently_denied">Silence benötigt die Telefonie- und SMS-Berechtigungen um zu funktionieren, aber diese wurden abgelehnt. Bitte wähle \"Berechtigungen\" in den Einstellungen zur App und aktiviere \"Telefon\" und \"SMS\".</string>
...
@@ -785,4 +785,6 @@ Schlüsselaustausch-Nachricht für eine ungültige Protokollversion empfangen.</
...
@@ -785,4 +785,6 @@ Schlüsselaustausch-Nachricht für eine ungültige Protokollversion empfangen.</
<stringname="WelcomeActivity_you_need_to_grant_some_permissions_to_silence_in_order_to_continue_to_use_it">Bevor es weitergeht, musst Du Silence einige Berechtigungen erteilen. Zum Fortsetzen hier drücken.</string>
<stringname="WelcomeActivity_you_need_to_grant_some_permissions_to_silence_in_order_to_continue_to_use_it">Bevor es weitergeht, musst Du Silence einige Berechtigungen erteilen. Zum Fortsetzen hier drücken.</string>
<stringname="ConversationActivity_silence_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Silence benötigt die Berechtigung zum Versenden von SMS, diese wurde aber abgelehnt. Bitte wähle im Einstellungen-Menü der App \"Berechtigungen\" und aktiviere \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationActivity_silence_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Silence benötigt die Berechtigung zum Versenden von SMS, diese wurde aber abgelehnt. Bitte wähle im Einstellungen-Menü der App \"Berechtigungen\" und aktiviere \"SMS\".</string>
<stringname="WelcomeActivity_improve_your_privacy_talk_to_everyone">Verbessere deine Privatssphäre, sprich mit jedem</string>
<stringname="WelcomeActivity_encrypt_your_messages">Verschlüssele deine Nachrichten mit Silence-Benutzern, während du mit anderen ganz normale SMS/MMS verwendest.</string>
<stringname="Distribution_description">Silence estas SMS/MMS-a aplikaĵo kiu ebligas al vi protekti vian privatecon dum komunikadi kun amikoj.</string>
<stringname="Distribution_description">Silence estas SMS/MMS-a aplikaĵo kiu ebligas al vi protekti vian privatecon dum komunikadi kun amikoj.</string>
<stringname="Distribution_long_description">
<stringname="Distribution_long_description">Silence estas SMS/MMS-a aplikaĵo, kiu ebligas al vi protekti vian privatecon dum komunikadi kun amikoj. Per Silence vi povas sendi SMS-ajn mesaĝojn kaj kunhavigi aŭdvidaĵojn kaj kunsendaĵojn tute private.
Silence estas SMS/MMS-a aplikaĵo, kiu ebligas al vi protekti vian privatecon dum komunikadi kun amikoj.
\n
Per Silence vi povas sendi SMS-ajn mesaĝojn kaj kunhavigi aŭdvidaĵojn kaj kunsendaĵojn tute private.
\nEblaĵoj:
\n * Facila: Silence laboras kiel iu ajn alia SMS-a aplikaĵo. Vi kaj viaj amikoj ne devos ie ajn ensaluti aŭ aniĝi.
Ebloj:
\n * Senmalfunkcia: Silence komunikadas per ĉifritaj SMS-aj mesaĝoj. Neniu servilo aŭ retkonekto estas bezonata.
* Facila. Silence laboras kiel iu ajn alia SMS-a aplikaĵo. Vi kaj viaj amikoj ne devos ie ajn ensaluti aŭ aniĝi.
\n * Privata: Silence provizas plenan ĉifradon por viaj mesaĝoj uzante zorgege projektitan ĉifran protokolon de la aplikaĵo Signal.
* Senmalfunkcia. Silence komunikadas per ĉifritaj SMS-aj mesaĝoj. Neniu servilo aŭ retkonekto estas bezonata.
\n * Sekura: ĉiuj mesaĝoj estas ĉifritaj loke, do se via poŝtelefono estos perdita aŭ ŝtelita, viaj mesaĝoj estos protektitaj.
* Privata. Silence provizas plenan ĉifradon por viaj mesaĝoj uzante zorgege projektitan ĉifran protokolon de aplikaĵo Signal.
\n * Malfermkoda: Silence estas libera kaj malfermkoda programaro, kiu ajn povas verigi ĝian sekurecon per kontroli la fontkodon.
* Sekura. Ĉiuj mesaĝoj estas ĉifritaj loke, do se via poŝtelefono estos perdita aŭ ŝtelita, viaj mesaĝoj estos protektitaj.
\n
* Malfermkoda. Silence estas libera kaj malfermkoda, kiu ajn povas verigi ĝian sekurecon per kontroli la fontkodon.
@@ -107,7 +107,7 @@ Atentu, tio ĉi malaktivigos ĉifradon de konservejo por ĉiuj mesaĝoj kaj ŝlo
...
@@ -107,7 +107,7 @@ Atentu, tio ĉi malaktivigos ĉifradon de konservejo por ĉiuj mesaĝoj kaj ŝlo
<string name="ConversationActivity_install_smssecure">Ni interparolu sekure per Silence: %s</string>
<string name="ConversationActivity_install_smssecure">Ni interparolu sekure per Silence: %s</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_self">Vi ne povas komenci sekuran seancon kun vi mem!</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_self">Vi ne povas komenci sekuran seancon kun vi mem!</string>
<string name="ConversationActivity_mms_not_supported_title">MMS-oj ne estas subtenataj</string>
<string name="ConversationActivity_mms_not_supported_title">MMS-oj ne estas subtenataj</string>
<stringname="ConversationActivity_mms_not_supported_message">Ne povas sendi tiun ĉi mesaĝon ĉar via telefon-provizanto ne subtenas MMS-ojn.</string>
<string name="ConversationActivity_mms_not_supported_message">Ne povas sendi tiun ĉi mesaĝon ĉar via telefonret‑provizanto ne subtenas MMS-ojn.</string>
<string name="ConversationActivity_silence_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Silence bezonas la permeson al SMS por sendi SMS‑ajn mesaĝojn, sed ĝi estas rifuzita. Bonvolu malfermi Androidan menuon de aplikaĵaj agordoj → permesoj, kaj aktivigu “SMS”.</string>
<string name="ConversationActivity_silence_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Silence bezonas la permeson al SMS por sendi SMS‑ajn mesaĝojn, sed ĝi estas rifuzita. Bonvolu malfermi Androidan menuon de aplikaĵaj agordoj → permesoj, kaj aktivigu “SMS”.</string>
...
@@ -281,9 +281,9 @@ Atentu, tio ĉi malaktivigos ĉifradon de konservejo por ĉiuj mesaĝoj kaj ŝlo
...
@@ -281,9 +281,9 @@ Atentu, tio ĉi malaktivigos ĉifradon de konservejo por ĉiuj mesaĝoj kaj ŝlo
@@ -291,7 +291,7 @@ Atentu, tio ĉi malaktivigos ĉifradon de konservejo por ĉiuj mesaĝoj kaj ŝlo
...
@@ -291,7 +291,7 @@ Atentu, tio ĉi malaktivigos ĉifradon de konservejo por ĉiuj mesaĝoj kaj ŝlo
<string name="ReceiveKeyActivity_the_signature_on_this_key_exchange_is_trusted_but">La subskribo de tiu ĉi ŝlosil-interŝanĝo konfidindas, sed vi havas la agordon \'“aŭtomate fini ŝlosilo-interŝanĝon” malaktiva.</string>
<string name="ReceiveKeyActivity_the_signature_on_this_key_exchange_is_trusted_but">La subskribo de tiu ĉi ŝlosil-interŝanĝo konfidindas, sed vi havas la agordon \'“aŭtomate fini ŝlosilo-interŝanĝon” malaktiva.</string>
<string name="ReceiveKeyActivity_processing_key_exchange">Prilaborado de ŝlosil-interŝanĝo…</string>
<string name="ReceiveKeyActivity_processing_key_exchange">Prilaborado de ŝlosil-interŝanĝo…</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_this_contact">Vi devas kontroli identigilon de tiu ĉi kontakto.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_this_contact">Eble vi volus verigi kontroli identigon de tiu ĉi kontakto.</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Ĉu bloki tiun ĉi kontakton?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Ĉu bloki tiun ĉi kontakton?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_see_messages_from_this_user">De nun vi ne vidos mesaĝojn senditajn de tiu ĉi uzanto.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_see_messages_from_this_user">De nun vi ne vidos mesaĝojn senditajn de tiu ĉi uzanto.</string>
...
@@ -312,7 +312,7 @@ Ricevis ŝlosil-interŝanĝan mesaĝon por erara versio de protokolo.</string>
...
@@ -312,7 +312,7 @@ Ricevis ŝlosil-interŝanĝan mesaĝon por erara versio de protokolo.</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_unknown_identity_key_tap_to_process">Ricevis mesaĝon kun nekonata ident-ŝlosilo. Frapetu por prilabori kaj montri.</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_unknown_identity_key_tap_to_process">Ricevis mesaĝon kun nekonata ident-ŝlosilo. Frapetu por prilabori kaj montri.</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_updated_but_unknown_identity_information">Ricevis ĝisdatan sed nekonatan ident-informojn. Frapetu por kontroli identigilon.</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_updated_but_unknown_identity_information">Ricevis ĝisdatan sed nekonatan ident-informojn. Frapetu por kontroli identigilon.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_silence_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Silence bezonas la permeson al kontaktoj por montri viajn kontaktojn, sed ĝi estas rifuzita. Bonvolu malfermi Androidan menuon de aplikaĵaj agordoj → permesoj, kaj aktivigu “kontaktojn”.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_silence_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Silence bezonas la permeson al kontaktoj por montri viajn kontaktojn, sed ĝi estas rifuzita. Bonvolu malfermi Androidan menuon de aplikaĵaj agordoj → permesoj, kaj aktivigu “kontaktojn”.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">En privata reĝimo la klavaro ne memoros, lernos kaj konservos iujn ajn entajpitajn vortojn</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">En privata reĝimo la klavaro ne memoros, lernos kaj konservos iujn ajn enigatajn vortojn</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_the_signature_on_this_key_exchange_is_different">La ident‑ŝlosilo por la kontakto %1$s ŝanĝiĝis. Tio ĉi povas signifi, ke iu provas interkapti vian interparoladon, aŭ %2$s simple reinstalis la aplikaĵon Silence kaj nun havas novan ident‑ŝlosilon.</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Eraro dum elŝuti MMS-mesaĝon, frapetu por reprovi</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Elŝutado de MMS-mesaĝo</string>
<stringname="Distribution_tagline">مکالمه اس ام اس/ام ام اس رمزنگاری شده به صورت آسان!</string>
<stringname="Distribution_tagline">مکالمه SMS/MMS رمزنگاری شده به صورت آسان!</string>
<stringname="Distribution_description">سایلنس یک برنامه اس ام اس/ام ام اس می باشد که به شما اجازه می دهد تا در هنگام ارتباط با دوستانتان از حریم خصوصی خود محافظت کنید.</string>
<stringname="Distribution_description">سایلنس یک برنامه SMS/MMS می باشد که به شما اجازه می دهد تا در هنگام ارتباط با دوستانتان از حریم خصوصی خود محافظت کنید.</string>
<stringname="Distribution_long_description">
<stringname="Distribution_long_description">سایلنس یک برنامه SMS/MMS می باشد که به شما اجازه می دهد تا از حریم خصوصی خود در هنگام مکالمه با دوستان خود محافظت کنید. با استفاده از سایلنس، شما میتوانید پیام های SMS بفرستید و رسانه و یا پیوست ها را با حفظ حریم خصوصی به صورت کامل به اشتراک بگذارید. ویژگی ها: *سادگی. سایلنس مانند هر برنامه SMS دیگری کار میکند. هیچ ثبت نام و هیچ سرویس جدید برای اینکه دوستانتان به عضویت آن در بیایند وجود ندارد. * قابل اعتماد. سایلنس از طریق پیام های SMS رمزنگاری شده ارتباط برقرار میکند. هیچ سرور یا اتصال اینترنتی نیاز نیست. * خصوصی. سایلنس رمزنگاری سر-تا-سر را برای پیام های شما با استفاده از پروتکل رمزنگاری سیگنال فراهم می کند. * امن. تمام پیام ها به صورت محلی رمزنگاری می شوند، بنابراین اگر گوشی همراه شما گم شود یا دزدیده شود، پیام های شما محافظت شده باقی می مانند. * متن باز. سایلنس یک برنامه رایگان و متن باز می باشد، این اجازه می دهد تا هرکس امنیت آن را با بررسی کد تایید کند. لطفا هر باگ، مشکل، یا ویژگی درخواستی را در اینجا گزارش کنید: https://git.silence.dev/Silence/Silence-Android/issues سورس کد در اینجا قابل دسترس میباشد: https://git.silence.dev/Silence/Silence-Android جزییات بیشتر: https://silence.im سیاست حفظ حریم خصوصی: https://silence.im/privacy</string>
Silence یک برنامه SMS/MMS می باشد که به شما اجازه می دهد تا از حریم خصوصی خود در هنگام مکالمه با دوستان خود محافظت کنید.
</resources>
با استفاده از Silence، شما میتوانید پیام های SMS بفرستید و رسانه و یا پیوست ها را با حفظ حریم خصوصی به صورت کامل به اشتراک بگذارید.
\ No newline at end of file
ویژگی ها:
*سادگی. Silence مانند هر برنامه SMS دیگری کار میکند. هیچ ثبت نام و هیچ سرویس جدید برای اینکه دوستانتان به عضویت آن در بیایند وجود ندارد.
* قابل اعتماد. Silence از طریق پیام های SMS رمزنگاری شده ارتباط برقرار میکند. هیچ سرور یا اتصال اینترنتی نیاز نیست.
* خصوصی. Silence رمزنگاری سر-تا-سر را برای پیام های شما با استفاده از پروتکل رمزنگاری سیگنال فراهم می کند.
* امن. تمام پیام ها به صورت محلی رمزنگاری می شوند، بنابراین اگر گوشی همراه شما گم شود یا دزدیده شود، پیام های شما محافظت شده باقی می مانند.
* متن باز. Silence یک برنامه رایگان و متن باز می باشد، این اجازه می دهد تا هرکس امنیت آن را با بررسی کد تایید کند.
لطفا هر باگ، مشکل، یا ویژگی درخواستی را در اینجا گزارش کنید:
<stringname="Distribution_long_description">Silence adalah aplikasi SMS/MMS yang memungkinkan anda melindungi privasi saat berkomunikasi dengan teman. Menggunakan Silence, anda dapat mengirim pesan SMS dan berbagi media atau lampiran dengan privasi lengkap. Fitur: * Mudah. Silence bekerja seperti aplikasi SMS lainnya. Tidak ada yang perlu mendaftar dan tidak ada layanan baru yang harus diikuti teman anda. * Dapat diandalkan. Silence berkomunikasi menggunakan pesan SMS terenkripsi. Tidak diperlukan server atau koneksi internet. * Pribadi. Silence menyediakan enkripsi ujung ke ujung untuk pesan anda menggunakan protokol enkripsi Signal yang dirancang dengan susah payah. * Aman. Semua pesan dienkripsi secara lokal, jadi jika ponsel anda hilang atau dicuri, pesan anda terlindungi. * Sumber Terbuka. Silence adalah Gratis dan Sumber Terbuka, memungkinkan siapa pun untuk memverifikasi keamanannya dengan mengaudit kode. Silakan ajukan bug, masalah, atau permintaan fitur di: https://git.silence.dev/Silence/Silence-Android/issues Kode sumber dapat ditemukan di: https://git.silence.dev/Silence/Silence -Android Lebih detail: https://silence.im Kebijakan privasi: https://silence.im/privacy</string>
<stringname="Distribution_description">Silence adalah aplikasi SMS/MMS yang memungkinkan anda melindungi privasi saat berkomunikasi dengan teman.</string>
<stringname="Distribution_tagline">Percakapan SMS/MMS terenkripsi menjadi mudah!</string>