Commit 3b75872b authored by zeecho's avatar zeecho Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Breton)

Currently translated at 38.1% (238 of 624 strings)

Translation: Silence/Silence-Android
Translate-URL: https://translate.silence.dev/projects/silence/silence-android/br/
parent 3a76bc7c
......@@ -3,7 +3,7 @@
<string name="yes">Ya</string>
<string name="no">Ket</string>
<string name="delete">Dilemel</string>
<string name="please_wait">Gortozit...</string>
<string name="please_wait">Gortozit</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Kemennadenn nevez</string>
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
......@@ -56,7 +56,7 @@
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(son)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(video)</string>
<!--AttchmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">N\'haller ket kavout un arload evit diuzañ ar media</string>
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">N\'haller ket kavout un arload evit diuzañ ar media.</string>
<string name="AttachmentManager_silence_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Ezhomm en deus Silence eus an aotre Kadaviñ Diavaez evit stagañ skeudennoù, videoioù pe son, met nac\'het e bet. Kit e arventennoù an arload, dibabit \"Aotreoù\" ha gweredekait \"Kadaviñ\".</string>
<string name="AttachmentManager_silence_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Ezhomm en deus Silence eus an aotre Darempredoù evit stagañ titouroù un darempred met nac\'het eo bet. Kit e arventennoù an arload, dibabit \"Aotreoù\" ha gweredekait \"Darempredoù\".</string>
<!--AttachmentTypeSelectorAdapter-->
......@@ -94,8 +94,8 @@
<string name="ConversationActivity_compose_message">Skrivañ ur gemennadenn</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_adding_your_attachment">Digarezit, degouezhet ez eus bet ur gudenn en ur ouzhpennañ ho stagadenn.</string>
<string name="ConversationActivity_the_gif_you_selected_was_too_big">Re vras eo ar GIF diuzet ganeoc\'h!</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_the_selected_video_exceeds_message_size_restrictions">Digarezit, ar video diuzet ganeoc\'h az a dreist d\'ar bevennoù ment evit ar c\'hemennadennoù (%1$s Ke)</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_the_selected_audio_exceeds_message_size_restrictions">Digarezit, ar restr son diuzet az a dreist d\'ar bevennoù ment evit ar c\'hemennadennoù (%1$s Ke)</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_the_selected_video_exceeds_message_size_restrictions">Digarezit, ar video diuzet ganeoc\'h az a dreist d\'ar bevennoù ment evit ar c\'hemennadennoù (%1$s Ke).</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_the_selected_audio_exceeds_message_size_restrictions">Digarezit, ar restr son diuzet az a dreist d\'ar bevennoù ment evit ar c\'hemennadennoù (%1$s Ke).</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">An degemerer n\'eo ket un niverenn pe ur chomlec\'h postel talvoudek!</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Goulo eo ar gemennadenn a glaskit kas!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Izili ar strollad</string>
......@@ -118,7 +118,7 @@
<string name="ConversationActivity_transport_secure_sms">SMS enrineget</string>
<string name="ConversationActivity_transport_secure_mms">MMS enrineget</string>
<string name="ConversationActivity_install_smssecure">Ha ma vefe kaozeet en un doare diogel? %s</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_self">N\'hallit ket kregiñ gant estezioù enrineget ganeoc\'h hoc\'h-unan!</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_self">N\'hallit ket kregiñ gant estezioù enrineget ganeoc\'h hoc\'h-unan.</string>
<string name="ConversationActivity_mms_not_supported_title">N\'eo ket skoret an MMSoù</string>
<string name="ConversationActivity_mms_not_supported_message">N\'haller ket kas ar gemennadenn-mañ dre ma n\'eo ket skoret an MMSoù gant ar pourchaser.</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Diuzit un darempred</string>
......@@ -179,18 +179,18 @@
<item quantity="other">Oc\'h enrollañ %1$d stagadenn</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Oc\'h enrollañ ar stagadenn er memor...</item>
<item quantity="two">Oc\'h enrollañ %1$d stagadenn er memor...</item>
<item quantity="few">Oc\'h enrollañ %1$d stagadenn er memor...</item>
<item quantity="many">Oc\'h enrollañ %1$d a stagadennoù er memor...</item>
<item quantity="other">Oc\'h enrollañ %1$d stagadenn er memor...</item>
<item quantity="one">Oc\'h enrollañ ar stagadenn er memor</item>
<item quantity="two">Oc\'h enrollañ %1$d stagadenn er memor</item>
<item quantity="few">Oc\'h enrollañ %1$d stagadenn er memor</item>
<item quantity="many">Oc\'h enrollañ %1$d a stagadennoù er memor</item>
<item quantity="other">Oc\'h enrollañ %1$d stagadenn er memor</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_collecting_attahments">O kerc\'hat ar stagadennoù...</string>
<string name="ConversationFragment_pending">O c\'hortoz...</string>
<string name="ConversationFragment_collecting_attahments">O kerc\'hat ar stagadennoù</string>
<string name="ConversationFragment_pending">O c\'hortoz</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">O tilemel...</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">O tilemel kemennadennoù...</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">O tilemel</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">O tilemel kemennadennoù</string>
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_search">Klask</string>
<!--ConversationListFragment-->
......@@ -209,7 +209,7 @@
<item quantity="other">Dilemel a raio %1$d kaozeadenn.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">O tilemel</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">O tilemel ar c\'haozeadennoù diuzet...</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">O tilemel ar c\'haozeadennoù diuzet</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">%d gaozeadenn diellaouet</item>
<item quantity="two">%d gaozeadenn diellaouet</item>
......@@ -229,7 +229,7 @@
<string name="ConversationListFragment_this_will_send_drafts_of_selected_conversations">Kas a raio brouilhedoù ar c\'haozeadennoù diuzet.</string>
<string name="ConversationListFragment_send">Kas</string>
<string name="ConversationListFragment_sending">O kas</string>
<string name="ConversationListFragment_sending_selected_drafts">O kas ar brouilhedoù diuzet...</string>
<string name="ConversationListFragment_sending_selected_drafts">O kas ar brouilhedoù diuzet</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Kaozeadennoù diellaouet (%d)</string>
<!--CustomDefaultPreference-->
......@@ -243,8 +243,8 @@
<string name="DateUtils_yesterday">Dec\'h</string>
<!--DualSimUtil-->
<string name="DualSimUtil__new_sim_card_detected">Kartenn SIM nevez dinoet</string>
<string name="DualSimUtil__a_new_key_has_been_generated">Ganet ez eus bet un alc\'hwez nevez</string>
<string name="DualSimUtil__a_new_key_has_been_generated_for_that_new_sim_card">Ganet ez eus bet un alc\'hwez nevez evit ar gartenn SIM-mañ</string>
<string name="DualSimUtil__a_new_key_has_been_generated">Ganet ez eus bet un alc\'hwez nevez.</string>
<string name="DualSimUtil__a_new_key_has_been_generated_for_that_new_sim_card">Ganet ez eus bet un alc\'hwez nevez evit ar gartenn SIM-mañ.</string>
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">Rannañ gant</string>
<!--WelcomeActivity-->
......@@ -262,13 +262,13 @@
<string name="ExportFragment_warning_this_will_export_the_contents_of_your_messages_to_storage_in_plaintext">Diwallit, ezporzhiañ a raio endalc\'had ho kemennadennoù Silence er memor e testenn blaen.</string>
<string name="ExportFragment_cancel">Nullañ</string>
<string name="ExportFragment_exporting">Oc\'h ezporzhiañ</string>
<string name="ExportFragment_exporting_plaintext_to_storage">Oc\'h ezporzhiañ e testenn blaen war ar memor...</string>
<string name="ExportFragment_error_unable_to_write_to_storage">Fazi, n\'haller ket skrivañ war ar memor</string>
<string name="ExportFragment_error_while_writing_to_storage">Fazi en ur skrivañ er memor</string>
<string name="ExportFragment_exporting_plaintext_to_storage">Oc\'h ezporzhiañ e testenn blaen war ar memor</string>
<string name="ExportFragment_error_unable_to_write_to_storage">Fazi, n\'haller ket skrivañ war ar memor.</string>
<string name="ExportFragment_error_while_writing_to_storage">Fazi en ur skrivañ er memor.</string>
<string name="ExportFragment_export_successful">Ezporzhiet gant berzh.</string>
<string name="ExportFragment_export_encrypted_backup">Ezporzhiañ un enrolladenn enrineget?</string>
<string name="ExportFragment_this_will_export_your_encrypted_keys_settings_and_messages">Ezporzhiañ a raio hoc\'h alc\'hwezioù, arventennoù ha kemennadennoù enrineget er memor.</string>
<string name="ExportFragment_exporting_keys_settings_and_messages">Oc\'h ezporzhiañ hoc\'h alc\'hwezioù, arventennoù ha kemennadennoù enrineget...</string>
<string name="ExportFragment_exporting_keys_settings_and_messages">Oc\'h ezporzhiañ hoc\'h alc\'hwezioù, arventennoù ha kemennadennoù enrineget</string>
<!--GroupCreateActivity-->
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_title">Strollad nevez</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_update_title">Hizivaat ar strollad</string>
......@@ -400,9 +400,7 @@
<item quantity="many">%d a eurioù</item>
<item quantity="other">%d eur</item>
</plurals>
<string name="recipients_panel__to">
<small>Anv pe niverenn</small>
</string>
<string name="recipients_panel__to"><small>Anv pe niverenn</small></string>
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Anv pe niverenn</string>
<string name="ConversationItem_via_s">dre %s</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_this_contact">Dav eo deoc\'h gwiriañ an eskemm alc\'hwezioù.</string>
......@@ -454,4 +452,17 @@
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">O pellgargañ ar gemennadenn MMS</string>
<string name="ImportExportFragment_silence_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage">Silence en deus ezhomm eus an aotre Kadaviñ evit skrivañ war ar pellgomz.</string>
<string name="ImportExportFragment_silence_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Ezhomm en deus Silence an aotre Kadaviñ evit skrivañ war ur c\'hadaviñ diavaez, met nac\'het eo bet. Kit e arentennoù an arload dibabit \"Aotreoù\" ha \"Kadaviñ\".</string>
<string name="conversation_activity__send">Kas</string>
<string name="conversation_activity__via_sim_name">Dre %1$s</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_secure">Kas MMS enrineget</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_secure">Kas SMS enrineget</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Adskrivañ al lavarenn tremen</string>
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Lavarenn tremen kozh</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Lavarenn tremen nevez</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Kemennadenn nevez</string>
<string name="NotificationChannel_other">All</string>
<string name="NotificationChannel_messages">Kemennadennoù</string>
<string name="NotificationChannel_failures">Fazioù</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Respont</string>
<string name="KeyExchangeInitiator_send">Kas</string>
</resources>
\ No newline at end of file
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment